Skip to main content

Sari Selander

Traductora al finés

 

Sari Selander (Kiuruvesi, Finlandia, 1964) Empezó su carrera de traductora literaria traduciendo Aura, de Carlos Fuentes en el año 1996, al mismo tiempo que terminaba un postgrado de la literatura hispanoamericana en la Universidad de Complutense en Madrid.

Desde entonces se ha dedicado a la literatura y al cine (10 años en un festival de cine y dos en una distribuidora). A partir del 2012 ha dedicado exclusivamente a la traducción de ficción y películas.

Ha traducido al finés unas 30 novelas españolas y latinoamericanas. Entre las que figuran autores como J.L. Borges, Julio Cortázar, Abilio Estévez, César Aira y Dolores Redondo. En los últimos años ha traducido Patria, de Fernando Aramburu y dos obras de Mariana Enríquez: Las cosas que perdimos en el fuego y Nuestra parte de noche. La traducción de Las cosas que perdimos en el fuego, Mitä liekit meiltä veivät, ha sido finalista para el premio Jarl Helleman en el año 2022, otorgado por Kirjasäätiö (Fundación del libro). Actualmente trabaja en Los vencejos, de Fernando Aramburu.

Durante sus años de traductora Sari Selander ha vivido entre Finlandia y España y ahora reside en Cádiz.

Conversaciones de Formentor 2022

Coloquio europeo de traductores